International Language & Law Association (ILLA)
September 7th – 9th, 2017, University of Freiburg, Germany
John attended the conference Language and Law in a World of Media, Globalisation and Social Conflicts Refounding the International Language and Law Association (ILLA) to make law more transparent
Official Application Has Been Sent
11 September 2017
The official application has been sent to members of FIT Europe’s Board. Good luck, John!
1st Conference for Professional Translators and Interpreters
September 30th - October 1st Athens, Greece
Panel coordinator for Language Professions in Greece
Court Interpreting and Legal Translation in Cyprus
November 1st, Cultural Centre, European University Cyprus, Cyprus
The European Commission, the European University Cyprus and the Cultural Academy Kypropaideia are organizing a workshop titled Court Interpreting and Legal Translation in Cyprus.
#TranslatingEurope Forum 2017
6 - 7 November, Brussels, Belgium
The Translation Department of the European Commission is organising the 4th edition of the Translating Europe Forum, focusing this year on translators skills and employability.
Associate Professor, Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw
FIT Europe will be richer with him on board and all of us will be lucky to have him represent us.
Good luck, John!
Professor Helen Xanthaki LLB MJur PhD SFHEA
Director, International Postgraduate Laws Programmes, UoLondon President, International Association for Legislation UCL Faculty of Laws, University College London
I know John as a reliable and energetic person full of ideas. He is very keen on keeping in touch with developments in the field. I have met him at all major translation conferences throughout the years.
Professor Aleksandra Matulewska
Adam Mickiewicz University, Head of the Department of Legilinguistics and LSPs
John is an open-minded, inquisitive, brilliant translator. He implements in his professional life the code of ethics of translators and interpreters and is always willing to help others.
Αναπληρωτής Καθηγητής στο γνωστικό αντικείμενο «Ορολογία, Μετάφραση και Νομικά Κείμενα»
Κατά την άποψή μου, ο κ. John Anthony O'Shea αποτελεί μια ιδιαίτερη περίπτωση
στο χώρο όχι μόνο των επαγγελματιών μεταφραστών, αλλά και της Μεταφρασεολογίας.